In
molte lingue si separa una frase subordinata
che comincia con la congiunzione che (that)
con una virgola.
In inglese come in italiano questo tipo di
frase non viene separata da una virgola (eccezione:
le frasi relative non restrittive). |
We all knew that we were lucky to have won the competition. |
Come
in italiano non si separano le construzioni
con l'infinito con una virgola dalla
frase principale. |
Peter found it not easy to be honest about his accident. |
Come
in italiano non si utilizza una virgola in frasi
relative non restrittive. |
The book that I read last week was not half as interesting as the new one that I am reading now. |
The boy who has won the last match is new in this neighbourhood. |
in frasi
condizionali non si mette una virgola
se la frase principale si trova all' inizio. Se la principale si trova
alla fine, si può mettere una virgola. |
We would have been rich now if you had won the lottery. |
If you had won the lottery(,) we would have been rich now. |
Non
si mette una virgola nelle domande
indirette. |
They just could not tell when the project would be ready. |
You asked whether to go to the cinema or to the theatre. |
Dopo
frasi avverbiali si può mettere una
virgola, ma non è obbligatorio. * |
Please make sure to close the doors before you leave. |
Before you leave(,) please make sure to close the doors. |