So, they came
to an avenue that was darker than the rest,
and were pressing forward on their journey
without looking down it when the lady stopped.
"My husband," said the lady.
"I am called."
They listened, and they heard a voice a
long way down the avenue, say, "Mother,
mother!"
Così giunsero in una strada più buia delle altre e stavano proseguendo il loro viaggio senza guardare in basso quando la signora si fermò.
«Mio marito», disse la signora. "Sono chiamato."
Hanno ascoltato e hanno sentito una voce molto lontano lungo il viale, che diceva: "Madre, madre!"
It was the voice of the first child who
had said, "I am going to Heaven!"
and the father said, "I pray not yet.
The sunset is very near. I pray not yet!"
But, the voice cried, "Mother, mother!"
without minding him, though his hair was
now quite white, and tears were on his face.
Era la voce del primo bambino che aveva detto: "Vado in paradiso!" e il padre disse: "Prego, non ancorra. Il tramonto è vicinissimo. Prego, non ancora!"
Ma la voce gridava: "Madre, madre!" senza badare a lui, anche se ora aveva i capelli completamente bianchi e le lacrime erano sul suo viso.
Then, the mother, who was already drawn
into the shade of the dark avenue and moving
away with her arms still round his neck,
kissed him, and said, "My dearest,
I am summoned, and I go!" And she was
gone. And the traveller and he were left
alone together.
And they went on and on together, until
they came to very near the end of the wood:
so near, that they could see the sunset
shining red before them through the trees.
Allora la madre, che era già trascinata nell'ombra del viale oscuro e si allontanava con le braccia ancora al suo collo, lo baciò e disse: "Mio caro, sono chiamata e vado!" E andò via. E il viaggiatore e lui furono lasciati soli insieme. E andarono avanti e avanti insieme, finché giunsero molto vicino alla fine del bosco: così vicino, che potevano vedere il tramonto brillare rosso davanti a loro attraverso gli alberi.