Del discorso indiretto
parlaremo di nuovo nel capitolo
24.
discorso diretto: Lui disse:"Ti
ho chiamato".
discorso indiretto: Lui disse, che mi aveva chiamato.
Se guardiamo questi due esempi vediamo che nel discorso
indiretto bisogna modificare sia i tempi che il pronome. Riparleremo più tardi del discorso indiretto: qui ci basta constatare che in inglese nel discorso
indiretto la posizione degli elementi della frase non
segue sempre la regola la
S-P-O.
Se il verbo pieno della frase che introduce il discorso
indretto è to be,
il soggetto si trova a fine frase.
esempi
"I don't know",
was the common answer.
"Non lo so",
era la risposte comune.
"Whether you want
to go or not," is the question.
"Se vuoi andare
via o no", è la domanda.
"Please wait a minute,"
had been the reply.
"Per
favore, aspetta un momento", era la risposta.
Se il soggetto della frase che introduce il discorso diretto
è un pronome personale la posizione dei elementi
nella frase segue la regola S-P-O.
esempi
(S-P-O)
"I don't believe you,"
he said.
"Non ti credo",
disse lui.
"Who would believe
me?" she answered.
"Chi mi crederà ",
rispose lui.
"This is not the right
answer," the teacher said to us.
"Questa
non è la risposta corretta", ci
disse il professore.
"I
live in a nice little house," the young
man said happily.
"Vivo
in una piccola casa carina ", disse l'uomo felicemente.