Nel caso si formi un passivo che descrive un processo si può
utilizzare la forma continua
di to be + participio II. Nel capitolo
9.2.1 viene spiegata la formazione del simple
present continuous. In italiano questo tipo di
costruzione non è possibile. Come abbiamo già
detto, in questo caso si ricorrerebbe in italiano ad un si passivante o a una terza plurale.
La macchina viene riparata.
=> Si sta riparando la macchina.
=> Stanno riparando la macchina.
Il passivo
del present continuous
forma coniugata
di to be
participio
II
italiano
I am being
called
Io sono chiamato (mi stanno chiamando, mi
si sta chiamando)
you are being
expected
tu sei aspettato (ti stanno aspettando,
ti si sta aspettando)
he is being
wanted
lui è cercato (lo stanno cercando,
lo si sta cercando)
we are being
given
ci stanno dando (ci si sta dando)
you are being
chosen
siete eletti (vi stanno eleggendo, vi si
sta eleggendo)
they are being
presented
siete eletti (li stanno eleggendo, li si sta eleggendo)
In generale si preferisce in italiano il si passivante
alla voce passiva. .
errato: Si ripara la macchina da Maria.
Nel caso si aggiunga l'esecutore dell'azione al passivo si deve anche in italiano costruire
con la voce passiva.
La macchina viene riparata
da Maria.
Ma di una costruzione di questo tipo non si può
formare un tempo continuo in italiano. In italiano soltanto
con il se passivante o con la terza persona plurale
possono essere costruite delle frasi passive.
Esempi
He is
being called by his mother.
Lui è chiamato da sua madre. (Sua
madre lo sta chiamando.)
Negazione
He is
not being called by his mother.
Non è chiamato da sua madre. (Sua madre non lo sta chiamando.)