I
admitted that I had not. "Well, if you can lay your hand upon
a Garrideb, there's money in it."
Admití
de no haber escuchado nunca este nombre. "Bueno,
si encontrará un Garrideb podrá
ganar dinero."
"Why?"
"Ah, that's a long story -- rather a
whimsical one, too. I don't think in all our
explorations of human complexities we have
ever come upon anything more singular. The
fellow will be here presently for cross-examination,
so I won't open the matter up till he comes.
But, meanwhile, that's the name we want."
"Porque?"
"Ah, esto es una historia larga -- y
además una bastante rara. No creo que
en todas nuestras
exploraciones de la complejidad del ser humano
hayamos jamas encontrado algo tan particular.
El colega estará pronto aquí
para un interrogatorio cruzado, así
que no hablaré de esto hasta que
esté aquí. Pero mientras tanto,
aquí está el nombre que necesitamos."
The telephone directory lay on the table beside
me, and I turned over the pages in a rather
hopeless quest. But to my amazement there
was this strange name in its due place. I
gave a cry of triumph.
"Here you are, Holmes! Here it is!"
La guía telefónica ya estaba
sobre la mesa y lo aprí y lo hojeé
en una búsqueda desesperada.
Pero por mi sorpresa en el lugar correspendiente
había este nombre. Di un crito de triunfo.
"Mire Señor Holmes! Ahí
está!"