Charles Dickens: The Child´s Story Teil 5




Still, one day, in the midst of all these pleasures, the traveller lost the boy as he had lost the child, and, after calling to him in vain, went on upon his journey. So he went on for a little while without seeing anything, until at last he came to a young man. So, he said to the young man, "What do you do here?" And the young man said, "I am always in love. Come and love with me."
Tuttavia, un giorno, in mezzo a tutti questi piaceri, il viaggiatore perse il ragazzo come aveva perso il bambino e, dopo averlo chiamato invano, riprese il suo viaggio. Così andò avanti per un po' senza vedere nulla, finché alla fine giunse a un giovane. Quindi, disse al giovane: "Cosa fai qui?" E il giovane disse: "Sono sempre innamorato. Vieni ad amare con me".

So, he went away with that young man, and presently they came to one of the prettiest girls that ever was seen--just like Fanny in the corner there--and she had eyes like Fanny, and hair like Fanny, and dimples like Fanny's, and she laughed and coloured just as Fanny does while I am talking about her. So, the young man fell in love directly--just as Somebody I won't mention, the first time he came here, did with Fanny.
Così, se ne andò con quel giovanotto, e subito andarono da una delle ragazze più carine che si fossero mai viste - proprio come Fanny nell'angolo lì - e aveva occhi come Fanny, capelli come Fanny, e fossette come Fanny, e lei rideva e si colorava proprio come fa Fanny mentre parlo di lei. Quindi, il giovane si è innamorato direttamente, proprio come Qualcuno di cui non parlerò, la prima volta che è venuto qui, ha fatto con Fanny.

vocabulary Vokabeln
midst inmitten
pretty hübsch
dimple das Grübchen
to colour erröten






contatto informazione legale consenso ai tratamiento dei dati