12.2.20 Preposizioni di tempo:
  Differenze tra: since / for; during / while; past / after; to / before / ago; by / until / till

Pere evitare alcune trappole presentiamo un sommario gli eventuali problemi che abbiamo visto fino adesso.

a) since and for

In inglese se un periodo di tempo viene descritto come uno spazio si utilizza for, se viene descritto dal momento in cui è cominciato si utilizza since. In italiano si ricorre sempre a da.

for (temporale) since (momento di inizio di un'azione)
for ten years da dieci anni since 1994 da 1994
  for two months da due mesi since last May dal maggio passato
  for 18 hours da 18 ore since yesterday da ieri

b) during e while

During corrisponde a durante e while corrisponde a mentre. During come durante si utilizza con sostantivi e while come mentre per introdurre una subordinata.

  during (sostantivi) while (frase subordinata)
during World War II durante la seconda guerra mondiale while we were fighting mentre lottavamo
  during summer durante l'estate while we were swimming mentre nuotavamo
  during the flight durante il volo while we are flying mentre volavamo

c) past e after

Past e after significano dopo, ma past si usa soltanto in relazione all'ora.

  past (in relazione all'ora) after (= dopo)
  It's ten past nine sono le dieci e nove we meet after nine ci troviamo dopo le nuove
two (minutes) past midnight è mezzanotte e due minuti after breakfast dopo colazione
  quarter past two sono le due e un quarto after sleeping for ten hours dopo aver dormito dieci ore

d) to, before e ago


  to (in relazione all' ora) before (prima) ago (fa)
It's ten to nine sono le nove meno dieci we meet before nine o'clock ci troviamo prima delle nove We met ten years ago Ci conosciamo da dieci anni
  two (minutes)
to
midnight
a mezzanotte meno due minuti before breakfast prima delle nuove two hours ago due ore fa
  quarter to two le due meno un quarto before sleeping for ten hours prima di dormire dieci ore two seconds ago due secondi fa

d) by, until and till


Tutte queste preposizioni si traducono con fino.

Con by si sottolinea che un' azione deve essere terminata in un momento preciso (al più tardi) . Until e till si utilizzano allo stesso modo.

  by (al più tardi) until / till (= fino)
we are finished by nine al massimo finiamo alle nove. it can wait until (till) tomorrow
no : it can wait by tomorrow
questo può aspettare fino a domani
  by tomorrow he must be back al più tardi saremo di ritorno domani to sleep until (till) noon
no: to sleep by noon
dormire fino al pomeriggio
no : to sleep by noon
  by 2005 the bridge is broken down al più tardi il ponte crollerà nel 2005 the bridge stands also until (till) 2010 Il ponte starà in piedi anche nel 2020.





contatto informazione legale consenso al trattamento dei dati personali