In an assembly
of phantasms such as I have painted, it may
well be supposed that no ordinary appearance
could have excited such sensation. In truth
the masquerade license of the night was nearly
unlimited; but the figure in question had
out-Heroded Herod, and gone beyond the bounds
of even the prince's indefinite decorum.
There are chords in the hearts of the most
reckless which cannot be touched without
emotion. Even with the utterly lost, to whom
life and death are equally jests, there are
matters of which no jest can be made. The
whole company, indeed, seemed now deeply
to feel that in the costume and bearing of
the stranger neither wit nor propriety existed.
The figure was tall and gaunt, and shrouded
from head to foot in the habiliments of the
grave. The mask which concealed the visage
was made so nearly to resemble the countenance
of a stiffened corpse that the closest scrutiny
must have difficulty in detecting the cheat.
And yet all this might have been endured,
if not approved, by the mad revellers around.
But the mummer had gone so far as to assume
the type of the Red Death. His vesture was
dabbled in _blood_--and his broad brow, with
all the features of his face, was besprinkled
with the scarlet horror.
In un'accolta di fantasmi quale io ho descritta è facile immaginare che un'apparizione normale non avrebbe certamente suscitato tanto scompiglio. In realtà la licenza sfrenata di quella notte non aveva quasi limiti, ma la figura in questione avrebbe superato in crudeltà fantastica lo stesso Erode, e aveva persino oltrepassato i confini pure immensi della stravaganza del principe. Anche i cuori degli esseri più sfrenati hanno corde che non possono essere toccate senza che vibrino di emozione. Anche per gli esseri più perduti, per i quali la vita e la morte sono ugualmente motivo di beffa, esistono cose di cui non è possibile beffarsi. Tutti gli astanti insomma sentivano ormai acutamente che nel costume e nel portamento dello straniero non vi erano né spirito né decenza. La figura era alta e scarna, e avvolta da capo a piedi nei vestimenti della tomba. La maschera che ne nascondeva il viso era talmente simile all'aspetto di un cadavere irrigidito che anche l'occhio più attento avrebbe stentato a scoprire l'inganno. Eppure tutto ciò avrebbe potuto essere sopportato, se non approvato, dai gaudenti forsennati che si aggiravano per quelle sale: ma il travestimento aveva spinto tant'oltre la sfrontatezza da assumere le sembianze della "morte rossa". Le sue vesti erano intrise di SANGUE, e la sua vasta fronte e tutti i lineamenti della sua faccia erano spruzzati dell'orrore scarlatto.