"Well, that is what we are here to find out. It has nothing whatever to do with our client, so far as I can read the situation. It is something connected with the man he murdered -- the man who may have been his confederate in crime. There is some guilty secret in the room. That is how I read it. At first I thought our friend might have something in his collection more valuable than he knew -- something worth the attention of a big criminal. But the fact that Rodger Prescott of evil memory inhabited these rooms points to some deeper reason. Well, Watson, we can but possess our souls in patience and see what the hour may bring."
"Pues, para saberlo estamos aquí. No tiene nada que ver de todas maneras con nuestro cliente, si yo entiendo bien la situación. Tiene que ver algo con el hombre que mató - el hombre que a lo mejor era su aliado en el crimen. Hay un secreto de culpapilidad en este cuarto. Esto es lo que yo entiendo. Al principio creí que nuestro amigo tenía algo en su colección que es más valioso de lo que creía -- algo que merece la atención de un gran criminal. Pero el hecho que el notorio Rodger Prescott vivía en estos cuartos apunta a una razón más profunda. Bueno Watson solo podemos esperar con paciencia y ver lo que la hora nos trae. "

That hour was not long in striking. We crouched closer in the shadow as we heard the outer door open and shut. Then came the sharp, metallic snap of a key, and the American was in the room. He closed the door softly behind him, took a sharp glance around him to see that all was safe, threw off his overcoat, and walked up to the central table with the brisk manner of one who knows exactly what he has to do and how to do it.
La hora no se hizo esperar mucho. Nos acurrucamos más en la sombra al oír la puerta de afuera abrir y cerrarse. Después oímos el agudo, metálico crujir de una llave y el americano estuvo en el cuarto. Cerró la puerte suavemente detrás suyo, echo un vistazo a su alrededor para ver si todo estaba tranquilo, se quitó su abrigo y se dirigió hacia la mesa central en la manera rápida de alguién que sabe exactamente lo que tiene que hacer y como hacerlo.

He pushed the table to one side, tore up the square of carpet on which it rested, rolled it completely back, and then, drawing a jemmy from his inside pocket, he knelt down and worked vigorously upon the floor. Presently we heard the sound of sliding boards, and an instant later a square had opened in the planks. Killer Evans struck a match, lit a stump of candle, and vanished from our view.
Puso la mesa
al lado, sacó la alfombra cuadrada sobre la cual estaba, la enrolló por completo y entonces, tirando una palanqueta de su bolsillo interior se arrodilló y comenzó a trabajar vigorosamente en el suelo. Poco después oímos el sonido de tablones que se abren y un momento después un cuadrado se había abierto en las planchas. Killer Evans encendió una cerilla y con esta la colilla de una vela y desapareció de nuestra vista.


vocabulary vocabulario
confederate in crime el aliado
guilty culpable
secret el secreto
criminal el criminal
to inhabit habitar
brisk enérgico
to tear up (tore, tored) desgarrar
square el cuadrado
jemmy el palanquete
vigorously vigoroso
to slide deslizar
stump la colilla

grammar gramática
... we are here to find out. infinitivo
... so far as I can read the situation. conjunción
... friend might have something in his collection ... verbos modales
... the brisk manner of one who knows exactly what he has to do and how to do it. frases relativas, adverbios
... square of carpet on which it ... frases relativas
... and then, drawing a jemmy from ... gerundio
Presently we heard ... adverbio









contatto informazione legale consenso ai tratamiento dei dati