spagnolo-online.de
tedesco-online.de
englisch francese-online.de

ritornare
letteratura

  Sir Arthur Conan Doyle: Sherlock Holmes - The Adventure of the Three Garridebs 14

testo inglese in mp3   1175 KB

English   italiano
  "I think you acted very wisely indeed," said Holmes. "But are you really anxious to acquire an estate in America?"
"Certainly not, sir. Nothing would induce me to leave my collection. But this gentleman has assured me that he will buy me out as soon as we have established our claim. Five million dollars was the sum named. There are a dozen specimens in the market at the present moment which fill gaps in my collection, and which I am unable to purchase for want of a few hundred pounds. Just think what I could do with five million dollars. Why, I have the nucleus of a national collection. I shall be the Hans Sloane of my age."
His eyes gleamed behind his great spectacles. It was very clear that no pains would be spared by Mr. Nathan Garrideb in finding a namesake.

"I merely called to make your acquaintance, and there is no reason why I should interrupt your studies," said Holmes. "I prefer to establish personal touch with those with whom I do business. There are few questions I need ask, for I have your very clear narrative in my pocket, and I filled up the blanks when this American gentleman called. I understand that up to this week you were unaware of his existence."
"Ich glaube, Sie haben wirklich sehr klug gehandelt", sagte Holmes. "Aber sind Sie wirklich interessiert daran, eine Immobilie in Amerika zu erwerben?"
"Natürlich nicht, Sir. Nichts würde mich veranlassen, meine Sammlung zu verlassen. Aber dieser Gentleman hat mir versichert, dass er mich ausbezahlten wird, so bald wir unseren Anspruch geltend machen konnten. Fünf Millionen Dollar war die Summe, die er nannte. Es gibt im Moment viele Exemplare auf dem Markt, die meine Sammlung vervollständigen, und welche ich nicht kaufen kann für ein paar Hundert Pfund. Denken Sie daran, was ich mit fünf Millionen Dollar machen könnte. Ah, ich habe einen minimalen Bruchteil einer Nationalsammlung. Ich werde der Hans Sloan meiner Zeit sein." Seine Augen glänzten hinter seiner großen Brille. Es war deutlich, dass Nathan Garrideb keine Mühe scheuen würde, einen Namensvetter zu finden.
"Ich bin nur gekommen, um Ihre Bekanntschaft zu machen, und es gibt keinen Grund, warum ich Ihre Studien unterbrechen sollte", sagte Holmes. "Ich ziehe es vor, einen persönlichen Kontakt mit den Leuten zu pflegen, mit denen ich Geschäfte mache. Es gibt nur wenige Fragen, die ich fragen muss, denn ich habe Ihre klare Aussage in meiner Tasche, und die Lücken füllte ich, als der amerikanische Gentleman mich besuchte. Verstehe ich das richtig, dass Sie bis zu dieser Woche von seiner Existenz nichts wussten."

vocabulary Vokabeln
  wise(ly) weise, klug
  indeed wirklich (BE: Verstärkung, Betonung)
  anxious darauf brennen, etwas zu tun, sich Sorgen machen
  to acquire annehmen, entgegennehmen, erwerben
  to induce veranlassen
  to establish gründen, feststellen, ermitteln
  claim die Beschwerde
  to establish a claim einen Anspruch geltend machen
  specimen das Exemplar, das Muster
  gap eine Lücke
  pain der Schmerz, die Mühe
  acquaintance die Bekanntschaft
  to be (un)aware sich einer Sache (nicht) bewusst sein

grammar Grammatik
  I think you acted ... Zeitenfolge
  ... very wisely ... Adverbien (regelmäßig)
  .. are you really anxious to acquire an estate... Infinitiv (mit to nach bestimmten Adjektiven)
  ... as soon as we have established our claim. Konjunktion (zeitlich)
  ... which fill gaps in my collection, and which ... Relativsätze
  ... I am unable to ... Umschreibung für Modale Hilfsverben
  I shall be the Hans Sloane of my age. Zukunftszeiten (mit shall)
  ...no pains would be spared by Mr. Nathan Garrideb ... Passiv (mit Modalverben)
  ... in finding a namesake. Gerundium (nach Subjekten)
ritornare